今古文创

2020, No.20(20) 83-84

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

茂名市“非遗”外宣英译例析

邓超群;

摘要(Abstract):

"非遗"英译文本质量好坏,直接影响对外传播效果。本研究按照联合国《保护非物质文化遗产公约》宗旨与初衷,尝试对国家"非遗"名录"冼夫人民俗信俗"进行英译。在英译过程中,从"非遗"英译目的及文本特征出发,提出采用重组、增译、减译、音译/音译加注、音译加直译和从意合到形合转换的编译策略。本研究旨在为茂名市"非遗"英译提供蓝本,助力于茂名"非遗"入选联合国"非遗"名录以及文化走出去。

关键词(KeyWords): 非遗;外宣;冼夫人民俗;编译

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 茂名市科技局项目“茂名市非物质文化遗产外宣翻译策略研究”(编号2019011)阶段性成果

作者(Authors): 邓超群;

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享