今古文创

2022, No.142(46) 126-128

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

讲解词的韩语翻译问题与对策研究——以安阳市殷墟博物馆为例

张晓阳;

摘要(Abstract):

随着中国改革开放不断深入发展,旅游业日趋兴盛。博物馆作为可以集中展现中华文化的载体,在跨文化传播中起着举足轻重的作用。但目前有关博物馆解说词韩语翻译的问题研究仍旧相对较少。本文通过对世界文化遗产地——安阳市殷墟博物馆的韩语讲解词翻译进行研究,发现其中存在机翻痕迹明显、语法错误、错译等翻译问题,以及文物名称翻译方式不统一和信息缺失的问题,并对此提出提高外语讲解词质量、统一文物名称翻译标准、丰富讲解词信息与内涵的对策。

关键词(KeyWords): 韩语翻译;殷墟博物馆;讲解词翻译

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Authors): 张晓阳;

DOI: 10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2022.46.039

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享