- 严实;杨小明;
王艮作为“阳明心学”的传承者和泰州学派的创始人,在继承传统儒学的基础上改造了王阳明的“良知说”,以对《大学》“物有本末”的解读为起点,发展出了独具个人特色的格物论思想,立足于人的自然本能和生命价值,阐释格物不再是对于外在知识的追求方式,而是一种身体力行的道德实践。本文从“淮南格物论”的发展源流进行论述,结合宋明时期前人格物思想的理解差异,进而分析其与王艮思想的联系和后世变化。
2023年19期 No.163 49-51页 [查看摘要][在线阅读][下载 1310K] - 李梦园;
奢香夫人是贵州历史上一位杰出的女政治家,她在历史上留下了浓重的一抹色彩。她对于贵州的贡献是巨大的,她作为一个彝族的头领,促进了当时水西地区的社会文化和经济发展,设驿站,促使了交通的发展;她积极传播汉文化,对彝族文化进行改良,这对于启迪当地人民的民智和维护国家统一稳定有着重要意义。奢香夫人的积极举措促进了民族的团结,有利于改善人民生活。
2023年19期 No.163 52-54页 [查看摘要][在线阅读][下载 1299K] - 李敬敬;
异化劳动理论是马克思主义的重要理论组成部分,也是批判资本主义私有制的重要思想武器。通过对异化劳动四重性的分析,不仅揭示出资本家对工人阶级的剥削和压迫,而且也展现出在资本主义私有制下,人与人的类本质的异化而导致人与自然、人与人的关系也趋于异化。以《1844年经济学哲学手稿》(简称《手稿》)为基础进行分析,结合我国当前的时代特征,探析马克思的生态思想,正确处理人与自然的关系,共同促进人与自然和谐共生。
2023年19期 No.163 55-57页 [查看摘要][在线阅读][下载 1381K] - 闭芳妮;
马克思从人的异化劳动出发,对人与自然的关系进行了反思和讨论,最终认为人和自然的关系应该是共生的,统一的,人是自然长期发展的产物,人来自于自然,自然提供的人生存和发展的物质资料,人与人之间的交往则形成了社会,人在社会中所进行的对象性活动便是实践,人通过实践又将其主观能动性反馈于自然,使其能认识自然和改造自然。而在劳动异化之中,人却将自己置于自然之上,藐视自然,无限的开采自然,最终导致人与自然的异化。在当今社会中,进行经济建设的同时,也不要丢失生态保护的思想,在建设中保护自然,保护人类共同的绿色家园,建立生态共同体,实现人类长期的有效的可持续发展。同时也要意识到,人和自然的和谐也是人自身价值的体现,也是人与人关系和谐的体现,同时也是社会良性可持续发展的体现。
2023年19期 No.163 58-60页 [查看摘要][在线阅读][下载 1305K] - 刘广莉;
实践概念是马克思主义哲学的重要范畴,在马克思主义哲学体系中具有重要作用。马克思在批判以往哲学家们实践观的基础上,提出自己对实践的认识,将实践概念冠以历史性的思维,即唯物主义历史观。这实现了实践观的历史性变革,在整个马克思主义理论体系中都具有重大的理论意义。
2023年19期 No.163 61-63页 [查看摘要][在线阅读][下载 1334K] - 张春燕;
阴阳、五行最初互不相通,所述含义较为单一,邹衍以其独特的建构方法将两者相连,利用阴阳相合激发五行活力。董仲舒受此学说的影响,其学术成果多带有阴阳五行色彩。
2023年19期 No.163 64-66页 [查看摘要][在线阅读][下载 1286K] - 季亚琼;
北魏是石窟造像的起源期。因佛教东传至北魏时发展迅速,所以直接的表现就是石窟寺的开凿。北魏建都平城后开凿了云冈石窟,随着孝文帝迁都洛阳后又开凿了龙门石窟。此时北魏的政治中心就从平城迁到洛阳,这时石窟造像的风格就受到了当地政治文化等影响,逐渐完成了本土化的发展。
2023年19期 No.163 67-69页 [查看摘要][在线阅读][下载 1311K] - 崔诚亮;
原型在荣格分析心理学的理论体系中具有重要的地位。原型具有由浅入深的等级结构,在人类的人格中主要有四种类型的原型:“浅层次的”原型、“灵魂的”原型、“精神的”原型和自性原型。分析原型理论的等级结构有助于进一步加深对荣格分析心理学的理解。
2023年19期 No.163 73-75页 [查看摘要][在线阅读][下载 1343K]
- 王励硕;白昕翊;
《金刚川》的中英字幕简单易懂,通俗流畅,在帮助观众欣赏中国红色影片方面起到了重要作用。译者采用了释义法、省译法、增译法等多种翻译方法,力求译文简洁忠实,符合译入语观众语言习惯。本文将从奈达的功能对等理论角度,通过分析译者在《金刚川》字幕翻译过程中的翻译策略,探究功能对等理论在字幕翻译中的应用,为中国影视业外宣工作提供有益思考及借鉴。
2023年19期 No.163 97-99页 [查看摘要][在线阅读][下载 1479K] - 赵雅洁;
翻译是一门涉及语言及文化相互转化与融合学科。翻译过程是两种意识,更是两种文化相互碰撞的过程。因各民族之间存在地理位置、生活习俗、社会制度、意识形态等方面的差异和语言结构特点、表达方式的不同,所以在翻译过程中出现了多种语义空缺现象。《生死疲劳》中丰富的中国化元素虽是吸引海外读者阅读的重要原因之一,但对翻译来说也构成了极大的障碍。本文以《生死疲劳》俄译本为例,列出语义空缺类型并对其翻译策略进行分析,以期推动中俄人文交流与合作。
2023年19期 No.163 100-102页 [查看摘要][在线阅读][下载 1471K] - 郑好;莫旻荧;
电影作为一门综合艺术,在跨文化传播过程中扮演着越来越重要的作用。漫威电影是美国好莱坞高概念电影中极具代表性的。在不同的历史文化下,漫威系列能够在中国拥有超高的人气,在电影译入过程中,其简练、高度概括化的片名翻译起到了不可小觑的作用。本文运用功能翻译理论,分析电影片名在翻译过程中遇到的实际问题,并结合漫威电影片名翻译的实例展开论述。
2023年19期 No.163 103-105页 [查看摘要][在线阅读][下载 1531K] - 刘雨露;
推动中华文化“走出去”是“一带一路”倡议的重要内容,典籍作为中华文化的精髓,是中华文化“走出去”的重要载体。在典籍外译过程中,副文本能够帮助外国读者理解作品及其背后的文化。同时,国外汉学家更懂得本国读者的偏好,学习其译作中的副文本构成能帮助我们理解外国读者的阅读习惯和需求。《红楼梦》是中国古典小说的佳作,日本汉学家伊藤漱平、井波陵一在翻译《红楼梦》时,都使用了大量的副文本,促进了日本读者对《红楼梦》的理解与接受。本文通过分析伊藤、井波的《红楼梦》中副文本的吸引、阐释与建构作用,为中国典籍外译提供启发。
2023年19期 No.163 106-108页 [查看摘要][在线阅读][下载 1607K] - 张晓娜;
《傲慢与偏见》是著名作家简·奥斯汀的代表作,自面世以来,就备受各国读者的喜爱。本文参照王科一、孙致礼和张经浩三位译者的汉译本,从词汇、句法以及人物形象塑造多维度入手,比较不同译本中的典型实例,分析了三种译本的得失。研究发现,译者在全面把握原文的基础上,从多维度探析译文的翻译细节,能有效提高译本的翻译质量。
2023年19期 No.163 109-111页 [查看摘要][在线阅读][下载 1382K] - 赵亚彤;
新理论的产生总是曲折前进的,并且需要前人理论基础的支撑。在理论演变的过程中,符合实际需求的观念会被新理论继承。切斯特曼借用社会生物学的名词“模因”这一隐喻来说明翻译演变中所传承的基本概念单位。从20世纪70年代赖斯的文本类型理论到后来诺德的功能加忠诚观点,功能翻译学派理论不断发展,一些思想却从未被淘汰并保留至今。本文将从模因论的角度探讨功能翻译学派理论的嬗变以及使翻译功能学派焕发出强大生命力的模因。
2023年19期 No.163 112-114页 [查看摘要][在线阅读][下载 1376K] - 王曦瑾;
随着新世纪人类全球化的进程逐步加快,中外文化交流合作更加地频繁,近年来从国外引进的儿童文学作品日益增多,儿童文学作品的翻译也渐渐引起人们的关注。本文以帕·林·特拉芙斯的著作《随风而来的玛丽阿姨》任溶溶译本为例,基于关联理论,结合翻译方法对儿童文学进行具体分析。
2023年19期 No.163 115-117页 [查看摘要][在线阅读][下载 1351K] - 龚雪婷;吴贝洁;陆持;
作为我国首位诺贝尔文学奖获得者莫言的代表作,《红高粱》包含大量的中国特有文化元素,俄译时在很多情况下都需要采用加注法予以传递。本文重点探究加注法在《红高粱》中的分类及具体使用情况,提出作为中国文学外译必不可少的翻译方法,加注法的合理运用有利于准确传达原文信息、帮助译语读者理解源语文化,进而促进中国文化的海外传播。
2023年19期 No.163 118-120页 [查看摘要][在线阅读][下载 1522K]